Fragmentos inéditos del «Madame Bovary» se publicarán en español

1189 farandula (7)
7 de marzo, 2014 - 1:45 pm
Redacción Diario Qué Pasa

Fragmentos inéditos de la primera obra literaria del francés Gustave Flaubert (1821-1880), titulada «Madame Bovary», serán traducidas al idioma castellano por el periodista y escritor de nacionalidad española Mauro Armiño. De acuerdo con agencias de prensa, el texto será presentado a mediados del 2014 y narra “la burla que promovía Flaubert contra los comportamientos machistas que se practicaban en su época”. Al respecto, Armiño aseguró que “los textos no añaden nada fundamental a la novela, pero insisten y remachan la burla de Flaubert contra una idea instalada desde la Edad Media: que la lectura es un peligro para las mujeres”. Los tres fragmentos recaudados de la edición original, publicada en el año 1856, serán exhibidos al público en una nueva presentación de la editorial Pléiade y, al mismo tiempo, serán publicados en español a través de la revista cultural Turia.

NOTICIAS SUGERIDAS

Comente