ZEZ promueve la primera edición del «El Principito» traducido al Wayuunaiki

libro-el-principito
6 de marzo, 2017 - 4:47 pm
Nota de Prensa

La Zona Educativa Zulia recibió la dotación de la obra literaria de Antonie De Saint Exúpery, «El Principito», o «Priirinsipechonkai» publicado al wayuunaiki, como un aporte de las Fundaciones «Jean Marc Probst por El Principito,» y Bernard, de Francia

Foto: Agencias 

Maracaibo- Este libro  cuenta con 250 traducciones en lenguas extranjeras a nivel mundial, y para la realización de esta edición,  colaboraron especialistas venezolanos: José Álvarez y J. Fernández,  y de Colombia E. Montiel y A. Dorado, a fin de reconocer el valor de esta ancestral y autóctona lengua de nuestra región.

En tal sentido, la profesora Luzmila Urribarrí, Jefa de la división de Investigación y Formación Docente de la ZEZ, manifestó que se recibieron los libros traducidos al lenguaje wayuunaiki, los cuales fueron donados para dotar a los 29 Centros de Investigación y Formación de nuestros municipios escolares, a través de los coordinadores de los Centros Araguaney.

La profesora Urribarrí dijo que: «Se dispondrá de esta obra universal, en las bibliotecas, lo cual nos va a servir de apoyo, para impulsar el rescate de esa lengua materna, y fomentará en nuestros niños y niñas el amor por la lectura, y en especial de esta obra universal tan maravillosa como lo es El Principito, en su propia lengua, lo cual es muy importante».

Por su parte, la funcionaria Dianela Díaz, miembro del Colectivo del Centro de recursos Para el Aprendizaje, en representación del profesor Abelardo González, Coordinador Regional,  expresó que el «interés en lanzar esta publicación, se debe a la alta población de hablantes wayuu, siendo la primera edición en esta lengua, y disponibles de forma gratuita».

Palabras clave
, , ,

Comente